欢迎来到温州夜场KTV招聘信息!
温州
切换城市
免费发布信息
当前位置:温州夜场KTV招聘信息 > 温州热点资讯 > 温州职场美文 >  王维《渭川田家》原文、译文、赏析

王维《渭川田家》原文、译文、赏析

发表时间:2022-12-03 21:38:28  来源:  浏览:次   【】【】【
王维《渭川田家》原文  斜阳照墟落,穷巷牛羊归。  野老念牧童,倚杖候荆扉。  雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。  田夫荷锄至,相见语依依。  即此羡闲逸,怅然吟式微。王维《渭川田家》译文  村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。  老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。  雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。  农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。  如此安逸怎不叫我羡慕?我

王维《渭川田家》原文  斜阳照墟落,穷巷牛羊归。  野老念牧童,倚杖候荆扉。  雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。  田夫荷锄至,相见语依依。  即此羡闲逸,怅然吟式微。王维《渭川田家》译文  村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。  老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。  雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。  农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。  如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。  注释  ⑴渭川:一作“渭水”。渭水源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。  ⑵墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。  ⑶穷巷:深巷。  ⑷野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。  ⑸倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。  ⑹雉雊(zhìgòu):野鸡鸣叫。《诗经·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。”  ⑺蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。  ⑻荷(hè):肩负的意思。至:一作“立”。  ⑼即此:指上面所说的情景。  ⑽式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。王维《渭川田家》赏析  这是王维山水田园诗的代表作之一。作者面对夕阳西下的田家晚归,产生了一种羡慕之情。  “斜光照墟落,穷巷牛羊归”,描写村晚归牧,夕阳斜照村落的景象。夕阳的余晖照射在村庄中,偏僻简陋的里巷,徐徐走着归来的牛羊。作者把视线投在寻常农民家中,一个“归”字,隐透出作者的向往。  “野老念牧童,倚杖候荆扉”,写归牧图中的一个场景:老人因牵挂放牧的小孩,拄着拐杖在柴草编织的门前迎候。这个动人场景洋溢着一种独有的农家乐,一切是那么亲切、静谧、安详。  “雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀”,写蚕麦丰收,野鸡在田野上鸣叫着,麦地里的庄稼长势很好,蚕开始吐丝人眠,桑叶也稀少了。这又是从人民最关切的生计角度写出农家恬淡自足的生活。  “田夫荷锄至,相见语依依”,写淳朴交谈。农夫们如有相遇,扛着锄头亲切交谈,是那么恋恋不舍。这是从感情上写农家的和平宁静、怡然自得。  “即此羡闲逸,怅然吟《式微》,写作者感慨。作者想到自己在官场上的不顺,看见农村的安逸,不禁产生了羡慕之情。“《式微》”,指《诗经·邶风·式微》“式微,式微,胡不归”;“吟《式微》”即希望归隐田园之意。作者借此表达了自己欲归田园的急迫心情。  本诗通过对夕阳田家晚归图的描绘,表现了自己欲归田园之意。  全诗纯用白描,不加雕琢,朴素清新。一切看似作者将所见随手人诗,实则经过认真选择,如“野老倚杖”,极为传神,“田夫荷锄”,又颇有代表性。前八句描绘,为最后两句蓄足了势,使最后作者发出的感慨更为深沉。

责任编辑:互联网
声明:频道所载文章、图片、数据等内容以及相关文章评论纯属个人观点和网友自行上传,并不代表本站立场。如发现有违法信息或侵权行为,请留言或直接与本站管理员联系,我们将在收到您的信息后24小时内作出删除处理。